If you have registered for ILUG and plan to come then it is possible that you will encounter at least one (me) if not more of the inhabitants of the northern 6 counties of Ireland. Not for us the soft brogue of the southern Irish which is probably more instantly recognizable as "Irish" for we use what is referred to as "Ulster-Scots". In fact when I travel I am more often mistaken for a Jock than I am for a Paddy. If anything we are harder to understand that the southerners, partly due to the fact that very very few tourists came to Ulster during the troubles so we only had ourselves to talk to. Even Dubliners find us hard to understand so don't feel bad if you can only pick up one word in 10 :) So here for your edification and elucidation is a short guide to some of the Ulsterish words that cause confusion , sowtizz....
Ulsterish | English |
A hinney onny sex | My supply of sacks is exhausted |
Anorn | Another |
Asse lef? | Has he left? |
Bake | Mouth as in “I’ll draw ma haud across ye bake!” |
Bare Chews | A pair of shoes |
Bertie | Birthday |
Biusabunma | Purchase for me a bun mother |
Calusatate | Call me at 8 |
Cowld | Cold |
Chaps | Chips (Fries) |
Childer | Children |
Clod or Cloddin | Throw or Throwing |
Cowl Swate | A cold sweat |
Cryin bawkets | Inconsolable crying |
Cumhereayewanya! | Would you come in NOW! (the NI mothering instinct call) |
Dirt Bird | A person of poor personal hygiene |
Dunt | A Bump or light thump |
Deadly Crack | Considerable fun |
Eejit | A pleasant fool |
Fash | Fish |
Fooster | To do nothing |
Futter | To Fooster energetically |
Gan | Going as in “Im gan hame” = I am going home |
Gawn yacodya | Literally “Go on you cod you” = “are you joking?” |
Greet | To cry pitifully |
Gulpin | An annoying eejit |
Haun | Hand |
Hanneeanounce | The level of stupidity possessed by a gulpin |
Haut | Hot |
Heffate | Half past 8 |
Hellyin | Half past 1 (you get the idea) |
Jinno.. | Do you know …as in “jinno Ed Brill?”… Do you know Ed Brill? |
Leton | Pseudo … as in “Leton Bananas” = Plastic fruit |
Leararintait | Literally “leather in to it” as in do it quickly |
Monmoan | I am on my own |
Muchyurlukin | Literally “how much are you looking?” = How much is that |
Mup | I am up, usually used in relpy to Yup? |
Naawalnat! | No I will not! |
Parritch | Porridge |
Passion | Heavy Rain |
Riz | I have got out of bed |
Scar | It is a car |
Sages | A long Time |
Savan | Seven |
Shizzent | She is not as in “Shizzent hir” = she is not here |
Skite | Like a Dunt but harder |
Soam | So I am, indicates resolve as in “Im gam soam” = I am definitely leaving now |
Sowtizz | So it is, usually added at the end of an observation to show the person’s shock as in “squareandeed sowtizz” can also be used in the past tense as “SoTwaz” |
Sodayi | So do I as in “he likes Notes 8.0.1 sodayi” |
Sporing! | It is pouring … Response to the observation of “Passion” |
Sqaureandeer | That is very expensive |
Starvin | Either Cold or Hunger as in “I am starving way hunger” or “I am starving way cowl” |
Stakenchaps | Steak and Chips (Fries) |
Steeming | Very heavy rain, one up from passion |
Taste | Toast |
Thowl | Put up with as in “I Thowl thon eejit” = I put up with that idiot |
Till | To .. As in “am away till the shaps” = I am going to the shops |
Yup? | Are you out of bed yet? |
Wance | Once |
Whinge | The complaining a child does before getting a skite and starting to greet |
Weelgupni | We will go up now = meaning We will go to bed now |
Weeshire | A small shower of rain |
8 comments:
These are classic!
Thomas
Aye well I do want our visitors to be culturally up to speed. Lest there be any misunderstanding about the lovely "Sex" everyone got at the conference.
Steve
PS let alone the problems should the weather be ...well..Irish and a this is heard to be said..."It's passion outside and my sex is all wet"
LOL... I'm sure most all the Americans would just stand there and stare. :)
Tom, what worries me more is the a misdirected desire to join in. There could be an international incident!
Oooo i have just thought of a B for the dictionary that I left out "brill" is Norn Irish for "very very good".. OOOOOOOOO! Ed's a speaker isn't he .. perhaps we should warn him about comments like "our sex is fulla brill thingies" ?
Yeah... a wee warning might go aways towards settling any confusion that might arise in the mind of our esteemed guest...
I run into the "Brill" definition from time to time... I think it's short for "brilliant", right? Nuff said :-P
@Ed
Well we wouldn't want an esteemed colleague being embarrassed by a description of the ILUG rucksack contents :-)
Steve
Post a Comment